Chiaramente, ogni formato ha i propri vantaggi e svantaggi
comprare ampicillina online in italia per effettuare un acquisto, non è necessario fornire la prescrizione medica.
Anuario05_06.qxd
LA CRISIS ESTÁ EN LOS SERES HUMANOS:
DEBEMOS RECUPERAR EL EQUILIBRIODELIA STEINBERG GUZMÁN, PRESIDENTE INTERNACIONAL
THE CRISIS IS IN HUMAN BEINGS:WE NEED TO RESTORE BALANCEINTERNATIONAL PRESIDENT, DELIA STEINBERG GUZMÁN
OINA,ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL NUEVA ACRÓPOLISINTERNATIONAL ORGANIZATION NEW ACROPOLIS (IONA)
LA OINA EN CIFRASIONA IN FIGURES
ACTIVIDADES DE FILOSOFÍAPHILOSOPHY ACTIVITIES
ACTIVIDADES DE CULTURACULTURE ACTIVITIES
ACTIVIDADES DE VOLUNTARIADOVOLUNTEERING ACTIVITIES
RELACIONES INSTITUCIONALESINSTITUTIONAL RELATIONS
RESOLUCIÓN DE LA ASAMBLEA GENERAL
RESOLUTION OF THE GENERAL ASSEMBLY
M.ª Dolores F.-Fígares
DISEÑO Y MAQUETACIÓN
Esmeralda Merino. Javier Saiz
Julian Scott, Clairalice Campini
Nueva Acrópolis, C/ Pizarro 19, bajo dcha.
28004 Madrid, España
+ 34 91 521 88 63
Presidente Internacional
en los seres humanos:
Delia Steinberg Guzmán
debemos recuperar el equilibrio
Iniciamos un año más sumergidos en un proceso histórico al
que hemos convenido en llamar «Edad Media» por sus carac-terísticas. Estamos viviendo precisamente esas característicastípicas en las que la individualidad mal entendida se ha con-vertido en separatividad. La separatividad se ha convertido enenfrentamiento, en agresividad, en fanatismo. Nadie quiereescuchar ni comprender a otro.
Es evidente que esta Edad Media no se vive igual en todos
los países del mundo. Pero todos sentimos estas formasmentales que nos penetran y nos destruyen. De nada sirvedecir: en mi país se vive mejor, porque el mundo entero estácubierto por esta nube de gran separatividad, de gran frac-cionamiento.
Al hablar de crisis adoptamos siempre la actitud más
cómoda, que es la de echar la culpa a las circunstancias.
Creo que no es así, porque las circunstancias no son una
entidad ajena a los seres humanos. La crisis está en los sereshumanos, proviene de los seres humanos. Viene de nosotros,o bien porque la hemos provocado, o bien porque hemos
sotros puede desarrollar una pequeña forma de acción que
dejado que se provoque, tanto por gran comodidad material
no sea solamente una protesta, sino que sea una acción
como por gran pereza espiritual.
Dejamos correr la historia como si fuera algo que no tiene
nada que ver con nosotros.
Hay que recuperar el equilibrio. Todo lo que se pierde se
Sin embargo, todo lo que pasa en nuestro mundo es el
puede recuperar.
resultado de lo que pasa en nosotros. Si hay crisis en los
Hay que recuperar la armonía. Si se ha perdido, también se
seres humanos, hay crisis en el mundo.
puede recuperar.
Hay que conseguir que nuestro mundo llegue a convertir-
Pero esto tiene una gran ventaja, y es que si el problema
se en un acorde armónico, perfecto, que llene nuestras
proviene de nosotros, la solución también está en nosotros.
almas y que nos permita salir de este encierro de locura, de
Vivimos un mundo inquietante, muy desequilibrado, con
desesperación y de inquietud.
un desequilibrio que se manifiesta tanto en lo interior como
Sé que todos están muy preocupados por las crisis eco-
en lo exterior.
nómicas, por las crisis políticas, por las crisis religiosas. Pero
En lo interior, los seres humanos, poseamos lo que posea-
es más preocupante que en este momento de la historia
mos, no estamos satisfechos. Siempre hay una desespera-
haya tantas personas desequilibradas psicológica y mental-
ción, una falta de algo que no podemos definir. Una falta de
mente. Esto no significa que hay más enfermos. Significa que
confianza en nosotros mismos, una falta de confianza en los
estamos viviendo en un mundo enfermo, y eso mismo pene-
demás. Y esto genera, como es normal, un enorme desequi-
tra en nosotros y nos hace perder la estabilidad.
librio interno.
Llama la atención que tanta gente tan joven, que todavía
Y del desequilibrio exterior ¿qué decir? Es suficiente con
no ha empezado a dar sus primeros pasos en la vida, ya no
ver qué es lo que está pasando día a día en todos los lugares
sepa qué hacer con ellos. Esta es una gran crisis, porque
de la tierra. El 31 de diciembre, un día que se supone alegre y
cuando ya no queremos vivir o no sabemos vivir, todo lo
festivo, en el que la gente se reúne para celebrarlo, las gran-
demás se destruirá a nuestro paso.
des capitales del mundo han multiplicado sus medidas de
Debemos recuperar el equilibrio, recuperar la armonía y la
seguridad. Esto habla del gran desequilibrio que estamos
viviendo y de cómo hemos permitido que siga avanzando.
Son cualidades que forman parte del ser humano, pero
Es curioso: queríamos llegar al bienestar total, ese era el
que se han dejado de lado en nombre de lo absurdo, lo tri-
gran sueño; y hemos llegado a la inseguridad total, esa es la
vial, lo feo y grotesco, como una máscara para disimular
gran realidad.
nuestro desencanto.
Personalmente no creo que en estas situaciones tenga nin-
Sin embargo, la armonía existe. Cada uno de nosotros
gún valor salir a la calle a protestar, a gritar, porque eso sola-
puede emitir un sonido diferente, pero hay que conseguir
mente sirve para desahogarnos por un momento.
que entre todos podamos conformar una hermosa sinfonía
No es hora de gritar ni de protestar, es hora de actuar. Hay
y no un conjunto aislado de sonidos que no han encontra-
que hacer algo.
do la conjugación y la unión.
Sé que no tenemos acceso a todas las formas de acción
Queda mucho por hacer, pero lo que hay que hacer es
que son necesarias en este momento. Pero cada uno de no -
bello, es justo, es natural, es armónico. Es humano.
International President
in human beings:
Delia Steinberg Guzmán
we need to restore balance
As we start another year we find ourselves immersed in a
I know there are many things that need to be done which
historical process which, in view of its characteristics, we
we don't have the means to do at the moment. But each of
have agreed to call a «Middle Ages». It has those typical char -
us can take some small form of action which will not just be
acteristics in which individuality has been misunderstood and
a protest, but will be a positive action.
has turned into separateness. Separateness has become
It is necessary to restore balance. Everything that is lost can
confront ation, aggression and fanaticism. No one wants to
be recovered.
listen to or understand anyone else.
It is necessary to restore harmony. If it has been lost, it can
It is evident that these Middle Ages are not being exper -
also be recovered.
ienced in the same way in every country around the world.
It is necessary to be able to transform our world into a
But we can all feel these thought forms that are entering into
harmonious, perfect chord, which will fill our souls and allow
us and destroying us. It is pointless to say, «in my country
us to come out of this prison of madness, despair and anxiety.
people have a better life», because the whole world is cov -
I know that everyone is very worried about the economic
ered by this great cloud of separateness and division.
crises, about the political crises, about the religious crises. But
When we speak of crisis we always adopt the most
it is more worrying that at this moment in history there are so
comfort able attitude, which is to blame the crisis on circ -
many psychologically and mentally unbalanced people. This
does not mean that there are more sick people. It means that
I don't believe that is true, because circumstances are not
we are living in a sick world, and that phenomenon itself
something separate from human beings. The crisis is in human
enters into us and makes us lose stability.
beings, it comes from human beings. It comes from us, either
It is striking that so many young people who have not yet
because we have caused it, or because we have allowed it to
started to take their first steps in life, no longer know what to
arise, whether because of great material comfort or because
do with their lives. This is a great crisis, because when we no
of great spiritual laziness.
longer want to live, or we don't know how to live, everything
We let history flow past us as if it were something that had
else is going to crumble around us.
nothing to do with us.
We must restore balance, restore harmony and beauty.
However, everything that happens in our world is the result
of what happens within us. If there is a crisis in human beings,
These are qualities that are part of the human being, but
there is a crisis in the world.
have been set aside in the name of the absurd, the trivial, theugly and grotesque, like a mask for disguising our disillus -
But there is one great advantage to all this: if the problem
comes from us, then the solution is also within us.
But harmony exists. Each of us can emit a different sound,
We are living in a disturbing, very unbalanced world, with an
but we have to find a way, between all of us, to create a
imbalance that is expressed both inside and outside.
beautiful symphony rather than a disparate combination of
Inside, we human beings are never satisfied, no matter how
sounds without synchronisation or union.
much we have. There is always a feeling of despair, a lack of
There is still a lot to do, but what we have to do is beaut -
something we cannot define. A lack of confidence in ours -
iful, just, natural and harmonious. It is human.
elves, a lack of trust in others. And this naturally generates anenormous inner imbalance.
And what can we say about the outer imbalance? It is
enough to look at what is happening every day all over theworld. On 31st December, a day which is supposed to be acheerful and festive day when people come together tocelebrate, the great capitals of the world intensified theirsecurity measures. This is an indication of the great imbal ancewe are experiencing and how we have allowed this imbal anceto increase.
It's strange: we would like to achieve total well-being, that
was the great dream; and we have achieved total insecurity,that is the great reality.
Personally I don't believe that in these situations there is
any value in going out onto the streets to protest, to shout,because that's simply a way of letting off steam for amoment.
It's not the time to shout or protest, it's the time to act. It
is necessary to do something.
OINA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL NUEVA ACRÓPOLIS
INTERNATIONAL ORGANIZATION NEW ACROPOLIS (IONA)
Nueva Acrópolis es una Organización Internacional que
New Acropolis is an International Organization that
propone un ideal de valores permanentes que favorece
promotes an ideal of timeless values which support
la evolución individual y colectiva, a través de sus lí neas
individual and collective evolution. It acts in the fields of
de acción en Filosofía, Cultura y Voluntariado. Fue fun-
Philosophy, Culture and Volunteering. It was founded in
dada en 1957 en Buenos Aires (Argentina) por el profesor
1957 in Buenos Aires (Argentina) by the historian and phil -
Jorge Ángel Livraga Rizzi (1930-1991), historiador y filósofo.
osopher Jorge Ángel Livraga Rizzi (1930-1991).
PRINCIPIOS FUNDACIONALES
FOUNDING PRINCIPLES
Nueva Acrópolis se sustenta en tres principios funda-
New Acropolis is based on three founding principles:
Promover un ideal de fraternidad,
To promote an ideal of fraternity based
basado en el respeto a la dignidad humana,
on respect for human dignity, beyond any
más allá de las diferencias, de sexo,
differences of gender, culture, religion,
culturales, religiosas, sociales, etc.
social class, etc.
Este ideal de fraternidad halla su fuerza en lo que nos
The strength of this ideal of fraternity lies in what
une, más que en lo que nos separa. Se afirma en el reco-
unites us, more than in what separates us. It is firmly
nocimiento de valores universales que, fomentando la
based on a recognition of universal values, which, while
diversidad, trascienden los propios usos y costumbres
respecting diversity, transcend local practices and cust -
locales y confluyen en principios éticos comunes, inhe-
oms and come together in a set of common ethical
rentes a la dignidad de todo ser humano. Este ideal pro-
princ iples that are inherent in the dignity of every human
mueve la protección y garantía de los derechos huma-
being. This ideal promotes the protection and safeguard -
nos, así como el reconocimiento de los principios de
ing of human rights, as well as the recognition of the
ética universal.
principles of universal ethics.
Fomentar el amor a la sabiduría, a través
To encourage the love of wisdom through
del estudio comparado de filosofías,
the comparative study of philosophies,
religiones, ciencias y artes, para promover
religions, sciences and arts, in order to achieve
el conocimiento del ser humano,
a knowledge of the human being,
de la Naturaleza y del Universo.
nature and the universe.
El amor a la verdad y el conocimiento parten de la legí-
The love of truth and knowledge sets out from the
tima aspiración por desarrollar el propio discernimiento
legitimate aspiration to develop our own discernment in
para la mejor comprensión del mundo y de uno mismo.
order to gain a better understanding of the world and
Entendemos la Filosofía como eje relacionante de las
ourselves. We see philosophy as an axis connecting the
diferentes facetas y vertientes del conocimiento humano.
different facets and angles of human knowledge.
La Filosofía puede unir las fuentes del pasado y el pre-
Philosophy can bring together the sources of the past
sente en esa visión global, amplia e integradora, trans-
and the present in a holistic, broad and integrating vision,
formándose en un verdadero motor del progreso, que
becoming a real force for progress that seeks to underst -
busque profundizar en sus finalidades, y aunar todos los
and life more deeply and to harmonize all aspects of
aspectos del saber y de la experiencia.
knowledge and experience.
OINA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL NUEVA ACRÓPOLIS
INTERNATIONAL ORGANIZATION NEW ACROPOLIS (IONA)
Desarrollar lo mejor del ser humano,
To develop the best part of the human
promoviendo su realización como individuo
being, by promoting each person's
y como miembro activo de la sociedad.
fulfilment as an individual and as an active
Actuar en armonía con la Naturaleza
member of society. To act in harmony with
para mejorar el mundo.
Nature in order to improve the world.
Nuestro trabajo redunda en mejores individuos que
Our work enables individuals to improve themselves
den sostenibilidad al desarrollo social. El ser humano
and so to contribute to sustainable social development.
guarda aún un enorme potencial latente. Conocerlo y
The human being still has an enormous latent potential.
desarrollarlo supone uno de los pilares fundamentales
To get to know that potential and to develop it is one
de la propia vida y una fuente de satisfacción perdurable.
of the fundamental pillars of life itself and provides a
Un desarrollo equilibrado y global de uno mismo, la rea-
source of lasting satisfaction. A balanced and all-round
lización de las mejores cualidades y valores de nuestra
development of ourselves, and the realization of the
naturaleza humana, son la base sólida que permite un
best qualities and values of our human nature, are the
mundo mejor.
solid basis for a better world.
URUGUAY. Rueda de filósofos y pensadores.
URUGUAY. Wheel of philosophers and thinkers.
BULGARIA. Taller sobre símbolos.
ESPAÑA. Reparto de alimentos a personas necesitadas.
BULGARIA. Workshop on symbols.
SPAIN. Distributing food to people in need.
OINA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL NUEVA ACRÓPOLIS
INTERNATIONAL ORGANIZATION NEW ACROPOLIS (IONA)
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
STRUCTURE AND OPERATION
Nueva Acrópolis es una organización internacional sin
New Acropolis is an international non-profit organ -
Está inscrita en el Registro Internacional de
It is registered in the International Register of
Asociaciones del Reino de Bélgica (ver Moniteur n. 48 del
Associations of the Kingdom of Belgium (see Moniteur
9 de marzo de 1990, página 4489).
No. 48 of 9 March 1990, page 4489).
Su estructura garantiza el respeto a la diversidad, la
Its structure guarantees respect for the diversity,
autonomía y la iniciativa de cada uno de sus integrantes.
auton omy and initiative of each of its member associa-
Su funcionamiento permite que su acción se desarrolle
con total independencia de intereses políticos, religio-
Its operational structure enables it to act indep -
sos o financieros.
endently of all political, religious or financial interests.
Cada asociación miembro es responsable ante las auto-
Each member association is answerable to the author -
ridades de su propio país y acata la reglamentación inter-
ities of its own country and abides by the international
nacional en materia de asociaciones.
regulations governing associations.
De acuerdo con sus estatutos, la Asamblea General de
According to its Constitution, the General Assembly of
la Organización Internacional Nueva Acrópolis está inte-
the International Organization New Acropolis is made
grada por un representante de cada una de las asocia-
up of a representative of each of the member
ciones federadas.
De entre sus miembros más cualificados son elegidos
The members of the Board of Directors, which is subj -
los integrantes de la Junta Directiva, que se renueva
ect to re-election at regular intervals and is responsible
periódicamente y se encarga de coordinar y llevar a tér-
for coordinating and implementing the resolutions
mino los acuerdos que se establecen en cada reunión
passed at each annual meeting of the Assembly, are
anual de la Asamblea.
elected from among the most qualified members of the
La Presidencia de la Organización Internacional está a
cargo de Delia Steinberg Guzmán.
The current President of the International Organization
Actualmente Nueva Acrópolis está presente en más de
is Delia Steinberg Guzmán.
50 países en los cinco continentes.
New Acropolis is currently present in over 50 countries
across five continents.
Nueva Acrópolis desarrolla una economía descentrali-
New Acropolis operates a decentralized financial
zada, con periódicas auditorías y basa sus ingresos eco-
system, with regular audits. Its income and financial sust -
nómicos y sostenibilidad financiera en cuatro pilares:
ainability are based on four pillars:
- Cursos de formación y venta de productos culturales,
- Educational courses and sales of cultural products
elaborados en nuestras sedes.
made at our centers.
- Todos los socios aportan una cuota mensual, que les
- All members pay a monthly subscription, which ent -
da derecho a participar de todas sus actividades y tener
itles them to take part in all the association's activities
acceso a la red internacional de centros de la OINA.
and have access to IONA's international network of cult -
- El apoyo del servicio voluntario, combinado con poco
ural centers.
y eficiente personal administrativo.
- The support of volunteers, together with a small
- El apoyo y patrocinio de empresas privadas y otras
number of efficient administrative staff.
- Support and sponsorship from private companies and
Estos ingresos se destinan exclusivamente a los proyec-
other institutions.
tos, así como al mantenimiento de locales, suministros y
This income is allocated exclusively to projects and
the costs of premises, supplies and advertising.
LA OINA EN CIFRAS
Nuestros programas internacionales de Filosofía,
Our international programs in the areas of Philosophy,
Cultura y Voluntariado se complementan entre sí de
Culture and Volunteering are designed to be complem -
manera que generen un efecto integral teórico-práctico
entary to one another and to have an integral theoreti-
en aquellos que participan en ellos. La Filosofía se hace
cal-practical effect on those who take part in them.
práctica con la Cultura, y el Voluntariado se vuelve signi-
Philosophy becomes practical through Culture, while
ficativo y sostenible con la reflexión filosófica y la gene-
Volunteering becomes meaningful and sustainable
ración de cultura.
through philosophical reflection and the generation ofculture.
Voluntarios en el mundo
Volunteers worldwide
Proyectos de voluntariado en el mundo 3.342
Volunteering projects worldwide
Beneficiarios de nuestros Programas Internacionales
Beneficiaries of our International Programs
Centros de formación en 5 continentes
Educational Centers on 5 continents
Total de horas de formación de voluntarios
Total volunteer training hours
Total de horas de voluntariado en el mundoTotal volunteering hours worldwide
ESPAÑA. Representación de El banquete, de Platón
SPAIN. Performance of Plato's Symposium.
La Filosofía que proponemos desde Nueva Acrópolis es una manera de vivir al alcance de todos, practicando las ense-
ñanzas de los grandes sabios de todos los tiempos. La aplicación del conocimiento trae como consecuencia un individuomejor, capaz, por consiguiente, de construir un mundo mejor. La experiencia filosófica promueve una actitud activa y parti-cipativa de las personas, que ponen en juego sus mejores cualidades.
Proponemos una Filosofía práctica, útil para cada individuo y para la sociedad. La vivencia práctica de la filosofía nos vuel-
ve más auténticos, más seguros de nosotros mismos, más felices.
Lo hacemos no solo por medio de la lectura, el estudio y el conocimiento teórico, sino que nos proponemos aprender a
vivir bien, con fortaleza y eficacia, en cada momento de la vida. Aprovechar las oportunidades que se nos presentan, apren-diendo algo positivo incluso de la adversidad.
Esto significa para nosotros «la Filosofía como una forma de vida».
The philosophy we propose in New Acropolis is a way of living that is accessible to all and consists of putting into
practice the teachings of the great sages of all times. The application of knowledge results in better individuals, who willtherefore be capable of building a better world. The living experience of philosophy promotes an active and participatoryattitude in individuals, which brings out their best qualities.
We propose a practical philosophy that will be useful for each individual and for society. The practical and living
experience of philosophy makes us more authentic, more confident and happier.
We achieve this not only through reading, studying and theoretical knowledge, but also by learning to live well, with
strength and efficiency, at every moment of our lives; making use of the opportunities that arise and learning somethingpositive even from adversity.
This is what we mean by «Philosophy as a way of life».
ESCUELA DE FILOSOFÍA A LA MANERA CLÁSICA
SCHOOL OF PHILOSOPHY IN THE CLASSICAL TRADITION
En el corazón de las actividades de Nueva Acrópolis se
At the heart of the activities of New Acropolis is our
encuentra nuestra Escuela de Filosofía a la manera clásica,
School of Philosophy in the Classical Tradition, as a path
como una vía de acceso al conocimiento y a la realización
towards knowledge and towards individual and collective
individual y colectiva.
Nos sentimos continuadores de los sabios que pusieron
We feel that we are continuing the work of those sages
en marcha las Escuelas de Filosofía que, a lo largo de la his-
who established schools of philosophy which, throughout
toria, elaboraron nuevos modelos de renovación y respues-
history, have created new models of renewal and answers
tas para los desafíos de cada época.
to the challenges of each age.
Más de quinientas Escuelas de Filosofía ofrecen espacios
Over five hundred Schools of Philosophy offer spaces
de reflexión y acción, para mejorar a los seres humanos y el
for reflection and action, to improve human beings and the
La Escuela de Filosofía de Nueva Acrópolis desarrolla un
New Acropolis School of Philosophy offers a Program of
programa de estudios común para todos los países, impar-
Studies which is common to all countries and is taught in
tido en niveles sucesivos. Su seguimiento es un requisito
successive levels. Following this course of studies is a
para ser miembro de Nueva Acrópolis.
requirement for being a member of New Acropolis.
Se trata de una selección de los elementos esenciales de
The program offers a selection of key elements from
la sabiduría de Oriente y Occidente, como semillas para un
Eastern and Western wisdom, as seeds for a renaissance and
renacimiento y una nueva transformación evolutiva.
a new evolutionary transformation.
El programa se desarrolla en torno a tres reflexiones
The program revolves around three fundamental ques-
fundamentales: sobre nosotros mismos, sobre la naturaleza
tions and reflections: about ourselves, about the inner natu-
íntima de las cosas y sobre el sentido de los acontecimien-
re of things and about the meaning of events occurring over
tos que se producen a lo largo del tiempo.
PROGRAMA DE ESTUDIOS
PROGRAM OF STUDIES
CURSO DE INTRODUCCIÓN A LA
FILOSOFÍA DE ORIENTE Y OCCIDENTE
EASTERN AND WESTERN PHILOSOPHY
1. Filosofía natural. El arte de aprender a vivir. El enig-
1. Natural Philosophy. The art of learning how to live.
The enigma of life.
2. El ser humano y el cosmos. Los siete principios de la
2. The Human Being and the Cosmos. The seven
princ iples of Nature.
3. La sabiduría de la antigua India. Dharma-Karma. El
3. The wisdom of ancient India. Dharma-Karma. The
Bhagavad Gita: el despertar de la conciencia y la gue-
Bhagavad-Gita: the awakening of consciousness and
rra interior.
the inner war.
4. Enseñanzas del Tíbet. Antiguos textos: La voz del
4. Teachings from Tibet. Ancient texts: «The Voice of
silencio y El libro de los preceptos de oro.
the Silence» and «The Book of the Golden Precepts».
5. Filosofía budista. Vida y enseñanzas de Buda. El
5. Buddhist philosophy. Life and teachings of Buddha.
The Dhammapada.
6. Sabiduría china. Confucio: ética como fundamento del
6. Chinese wisdom. Confucius: ethics as the basis of
orden social. Lao-Tsé y la conquista de la armonía.
social order. Lao Tze and the achievement of harmony.
7. Egipto. Sentido de la vida y el más allá. Textos y
7. Egypt. Ideas about life and the afterlife. Texts and
enseñanzas de Ptahotep, Ani…
teachings of Ptahotep, Ani, etc.
8. Grecia, grandes filósofos.
8. Greece, the great philosophers.
• Platón: justicia y libertad. El mito de la caverna.
• Plato: justice and freedom. The myth of the cave.
• Aristóteles: los valores éticos y la búsqueda de la feli-cidad.
• Aristotle: ethical values and the search for happiness.
9. Roma, filosofía estoica.
9. Rome, Stoic philosophy.
• Epicteto, Séneca, Marco Aurelio. Valor y fortaleza
• Epictetus, Seneca, Marcus Aurelius. Courage and
frente a la adversidad. La libertad interior y el poder
strength in the face of adversity. Inner freedom and
sobre uno mismo.
power over oneself.
10. La escuela neoplatónica. Plotino. Las tres vías de
10. The Neoplatonic school. Plotinus. The three
acercamiento a la sabiduría: la belleza, la música y la
approaches to wisdom: beauty, music and philosophy.
11. The human being and society. Factors that promote
11. El ser humano y la sociedad. Factores que favorecen
social harmony.
la convivencia.
12. The human being and history. Antiquity of
12. El ser humano y la Historia. Antigüedad de la
humanity. Historical cycles. Inner youth. Can we
Humanidad. Ciclos históricos. Juventud interior.
change the world?
¿Podemos cambiar el mundo?
13. Practical exercises. Memory. Concentration.
13. Ejercicios prácticos. Memoria. Concentración.
Psicología. Conjunto de conocimientos y prácticas que permi-
Psychology. Knowledge and practical exercises to expand
ten ampliar la conciencia, trabajando sobre la imaginación y la
our consciousness, by working on imagination and memory
memoria para desarrollar nuestra mente y aprender a contro-
to develop our mind and learn to control our emotions
lar las emociones con los sentimientos superiores. Es la clave
through higher feelings. It is the key of «Know Thyself» to
del «conócete a ti mismo» para llegar a una psico-síntesis.
reach a psycho-synthesis.
Sabiduría de Oriente y Occidente (dos niveles). Compendio
Eastern and Western Wisdom (two levels). A compendium
de temas que giran en torno al universo, la vida y el ser
of topics dealing with the universe, life and the human
humano, abordados desde las tradiciones de sabiduría en
being, approached from the perspective of the wisdom
Oriente y Occidente, y sus implicaciones en los postulados
traditions of East and West and their implications for the
de la ciencia actual.
postulates of modern science.
Simbología de las Civilizaciones. Estudio y análisis compara-
Symbology of Civilizations. Comparative study and analysis
do de los mitos y símbolos de las religiones y civilizaciones.
of the myths and symbols of religions and civilizations.
Filosofía aplicada y Ética. Recorrido por las principales
Applied Philosophy and Ethics. An overview of the major
Escuelas de Moral de Oriente y Occidente.
schools of moral philosophy in East and West.
Sociopolítica. Un enfoque filosófico para mejorar nuestra
Sociopolitics. A philosophical approach to improving our
Oratoria (dos niveles). Recuperación del arte de la palabra, la
Oratory (two levels). Recovering the art of the spoken word,
eficacia en la expresión oral.
effective communication through the spoken word.
Historia de la Filosofía (cuatro niveles). Conocimiento pro-
History of Philosophy (four levels). An in-depth study of the
fundo de las propuestas de la Filosofía, a lo largo de la
proposals of philosophy throughout history, analyzing their
Historia, análisis de su contexto y su influencia.
context and influence.
Historia de las Religiones. Estudio comparado de los mensa-
History of Religions. A comparative study of the theological
jes teológicos de las religiones que, en todo tiempo, han
messages of the religions which, in all ages, have raised the
elevado la conciencia de la Humanidad.
consciousness of humanity.
Antropogénesis. Estudio de las concepciones del ser huma-
Anthropogenesis. A study of conceptions of the human
no y su evolución.
being and human evolution.
Cosmogénesis. Estudio de las concepciones sobre el origen
Cosmogenesis. A study of conceptions of the origin of the
del universo y su desarrollo.
universe and its development.
Astrología. Estudio de la concepción del universo como un
Astrology. A study of the view of the universe as a system of
sistema de seres vivos que interactúan, que se acerca a la
living, interacting beings with parallels to the modern GAIA
moderna teoría GAIA.
Filosofía de la Ciencia. Estudio de los fundamentos filosófi-
Philosophy of Science. A study of the philosophical founda-
cos de toda ciencia y de la epistemología que subyace a
tions of every science and the epistemology underlying
todo método científico.
every scientific method.
Estética Metafísica. Estudio sobre los procesos del camino
Metaphysical Aesthetics. A study of the processes leading
hacia la belleza.
towards beauty.
Sobre estos estudios, la OINA otorga los siguientes
For these studies, the IONA awards the following Diplomas:
«Diploma of specialization in the comparative study of uni-
«Diploma de especialización en el estudio comparativo del
versal thought».
«Certificate of expert in Eastern and Western Philosophy»
«Título de experto en Filosofía de Oriente y Occidente»
for programs of 750 hours, equivalent to 30 credits.
para programas de 750 horas, equivalentes a 30 créditos.
«Certificate of specialist in Eastern and Western
«Título de especialista en Filosofía de Oriente y Occidente».
Philosophy» for programs of 750 hours, equivalent to 30
para programas de 750 horas, equivalentes a 30 créditos.
«Título de grado Máster (Maestría) en Filosofía de Oriente y
«Masters Degree in Eastern and Western Philosophy». Levels
Occidente». Primer grado y Segundo grado. Para programas
I and I . For programs with a minimum of 1,500 hours,
con un mínimo de 1.500 horas, equivalentes a 60 créditos
equivalent to 60 credits each.
ACTIVIDADES DE FILOSOFÍA
PHILOSOPHY ACTIVITIES
DÍA MUNDIAL DE LA FILOSOFÍA EN UCRANIA
WORLD PHILOSOPHY DAY IN UKRAINE
Con motivo del Día Mundial de la Filosofía, en Nueva
As a contribution to the celebration of World Philosophy
Acrópolis Dnipropetrovsk se impartió una conferencia titu-
Day, New Acropolis Dnipropetrovsk presented a lecture
lada «La Academia platónica de Florencia», sobre la base de
entitled «The Platonic Academy of Florence». The talk
las ideas renacentistas que reunieron a los más grandes pen-
highlighted the ideas of the greatest thinkers of the time,
sadores de la época, fieles a los ideales del Renacimiento.
who gave expression to the ideals of the Renaissance.
LOS LIBROS QUE CAMBIARON NUESTRA VIDA (CHELYABINSK, RUSIA)La celebración del Día Mundial de la Filosofía se dedicó alos libros que tuvieron un papel especial en nuestras vidas,aquellos que nos ayudaron a hacer una elección correcta, oque nos inspiraron para llevar a cabo acciones cotidianas ynos dieron la oportunidad de reflexionar sobre ideas comoel amor, el destino, la amistad, el camino y el sentido de lavida, etc.
BOOKS THAT CHANGED OUR LIVES (CHELYABINSK, RUSSIA)The celebration of World Philosophy Day was dedicated tobooks that have played a special role in our lives, helped usto make right choices, inspired us to carry out everydaytasks and have given us the opportunity to reflect upon keythemes such as love, destiny, friendship, our path, the mea-ning of life…
ACTIVIDADES DE FILOSOFÍA
PHILOSOPHY ACTIVITIES
STAR WARS, EL PODER DEL MITO EN ESTRASBURGO (FRANCIA)
STAR WARS, THE POWER OF MYTH IN STRASBOURG (FRANCE)
Laura Winckler, filósofa y escritora especializada en los
Laura Winckler, a philosopher and writer specializing in
mitos y en el pensamiento simbólico de Jung, trató de des-
myths and the symbolic thought of Carl Jung, highlighted
velar al público asistente el significado mítico y simbólico
the mythical and symbolic meaning of the Star Wars saga,
de la epopeya de La guerra de las galaxias, y descubrir el
revealing the reasons behind its enduring attraction to
motivo por el que resulta atractiva a diferentes generacio-
CHARLA SOBRE FILOSOFÍA Y MÚSICA EN BUENOS AIRES (ARGENTINA)El mensaje filosófico de la música fue el contenido de unacharla interactiva celebrada en Buenos Aires (Argentina).
Con la audición de obras clásicas y modernas se extrajeronlos elementos culturales propios de cada contexto y losarquetipos universales presentes en todas ellas.
TALK ON PHILOSOPHY AND MUSIC IN BUENOS AIRES (ARGENTINA)The philosophical message of music was the theme of aninteractive talk held in Buenos Aires (Argentina). By playinga number of classical and modern works it was possible tohighlight the cultural elements of each context and theuniversal archetypes present in all of them.
ACTIVIDADES DE FILOSOFÍA
PHILOSOPHY ACTIVITIES
CONFERENCIA SOBRE JUNG EN BRATISLAVA (ESLOVAQUIA))
LECTURE ON JUNG IN BRATISLAVA (SLOVAKIA))
Nueva Acrópolis Eslovaquia ofreció una conferencia duran-
New Acropolis Slovakia presented a lecture dedicated to
te el festival «Días de la Salud» organizado en un centro cul-
the life and work of psychotherapist Carl Gustav Jung during
tural de Bratislava. La directora de NA en aquel país, Kamila
the «Health Days» festival organized at a cultural center in
Hermannová, disertó sobre la vida y obra del psicólogo Carl
Bratislava. A large audience attended the lecture given by
Gustav Jung ante un numeroso público.
the director of New Acropolis in Slovakia, Kamila Hermannová.
CICLO DEDICADO A LAS IDEAS RENACENTISTAS EN RUMANÍA
EVENTS DEDICATED TO RENAISSANCE IDEAS IN ROMANIA
Durante doce días, Nueva Acrópolis ofreció en Arad confe-
For twelve days, New Acropolis in Arad presented lectures,
rencias, debates filosóficos, talleres artísticos, documenta-
philosophical debates, artistic workshops, documentaries
les y recitales de música bajo el título «El fenómeno rena-
and music recitals under the title «The Renaissance
centista, ideas que cambiaron el mundo», que analizaron las
phenomenon, ideas that changed the world». The event was
ideas de la filosofía clásica en el Renacimiento y las trans-
designed to highlight the role played by the ideas of class -
formaciones que trajeron.
ical philosophy during the Renaissance and their transform -ative effects.
ACTIVIDADES DE FILOSOFÍA
PHILOSOPHY ACTIVITIES
VISITA CONJUNTA DE VOLUNTARIOS DE NA AUSTRIA Y NA ISRAEL
JOINT VISIT OF VOLUNTEERS FROM NA AUSTRIA AND NA ISRAEL TO THE
AL CAMPO DE CONCENTRACIÓN AUSTRÍACO DE MAUTHAUSEN
AUSTRIAN CONCENTRATION CAMP OF MAUTHAUSEN
Emocionada visita al campo de concentración de
An emotional visit was made to the concentration camp of
Mauthausen que enfrentó a cada uno con su pasado e his-
Mauthausen, where every volunteer had to face their past
toria. Los voluntarios israelíes sostienen la bandera austría-
and their history. In a gesture of solidarity, Israeli volunteers
ca, y los austríacos la de Israel, como símbolo de fraterni-
held the Austrian flag, while Austrians held the flag of Israel.
dad. Como filósofos, todos los participantes apostaron por
As philosophers, the participants committed themselves to
establecer un diálogo profundo y tender un puente entre
engage in a profound dialogue and to build a bridge
ambas culturas.
between the two cultures.
DÍA MUNDIAL DE LA FILOSOFÍA EN ESPAÑABajo el lema «Los mitos y cuentos, transmisores de valoresfilosóficos», se celebraron en España numerosas actividadesconmemorativas del Día Mundial de la Filosofía, en las ciu-dades de Alicante, Barcelona, Bilbao, Castellón, Granada,Huelva, Madrid, Málaga, Sabadell, Valencia, Vigo y Zaragoza,con conferencias, teatro, poesía y cine. Hubo mesas redon-das en las que participaron diversos profesores universita-rios y especialistas de los temas propuestos.
WORLD PHILOSOPHY DAY IN SPAINUnder the motto «Myths and Tales: Transmitters ofPhilosophical Values», several activities to commemorateWorld Philosophy Day were held in Spain in the cities ofAlicante, Barcelona, Bilbao, Castellón, Granada, Huelva,Madrid, Malaga, Sabadell, Valencia, Vigo and Zaragoza,through lectures, theater, poetry and cinema.
There were round table discussions featuring a number ofuniversity professors and specialists in the proposed subjectareas.
ACTIVIDADES DE FILOSOFÍA
PHILOSOPHY ACTIVITIES
24 HORAS DE CIENCIA EN MONTREAL (CANADÁ)
24 HOURS OF SCIENCE IN MONTREAL (CANADA)
Nueva Acrópolis Montreal participó un año más en las «24
New Acropolis Montreal once again participated in
Horas de Ciencia». El tema de este año fue la «La luz». En su
the event «24 Hours of Science». This year's theme was
mito de la caverna, Platón utiliza la luz para iluminar el cami-
«Light». In his myth of the cave, Plato uses light to illustrate
no que va desde las sombras de la ignorancia hasta la luz del
the path that goes from the darkness of ignorance to the
conocimiento. El público asistió a una presentación sobre la
light of knowledge. The public attended a presentation on
ciencia como una búsqueda de la verdad, donde se señaló la
science as a quest for truth, which highlighted the
importancia de la filosofía en este objetivo.
importance of philosophy in achieving this objective.
CELEBRACIÓN DE «LA NOCHE DE LOS MUERTOS» EN MÉXICO
CELEBRATION OF «THE NIGHT OF THE DEAD» IN MÉXICO
Aprovechando la tradición mexicana del «Día de muertos»
Taking advantage of the Mexican tradition of the ‘Day of the
Nueva Acrópolis ofreció una charla en torno a la muerte en
Dead', New Acropolis offered a talk about death as seen in
las diferentes culturas y una exposición sobre el simbolismo
different cultures, as well as an exhibition on the symbolism
del altar de muertos. Finalmente se presentaron unos
of the altar of the dead. At the end of the evening, a select -
«Cuentos de muerte», una selección de narraciones de dis-
ion of ‘Tales of Death' from different cultures was present -
tintas culturas, entre ellas la nórdica, la estadounidense, la
ed, including Nordic, North American, Celtic, Japanese, New
celta, la japonesa, de Nueva Zelanda, etc.
Zealand, etc.
ACTIVIDADES DE FILOSOFÍA
PHILOSOPHY ACTIVITIES
DÍA MUNDIAL DE LA FILOSOFÍA EN SIRACUSA (ITALIA)
WORLD PHILOSOPHY DAY IN SYRACUSE (ITALY)
Nueva Acrópolis Siracusa celebró el Día Mundial de la
New Acropolis Syracuse celebrated World Philosophy Day
Filosofía con varias disertaciones alrededor del tema «El
with a number of lectures on the theme of «Love as
amor como renacimiento». El profesor universitario
Rebirth». Professor Umberto Curi talked about the profound
Umberto Curi explicó el significado profundo del mito de
meaning of the myth of Echo and Narcissus. He also disc -
Eco y Narciso; también habló sobre Orfeo y Eurídice, y
ussed the myth of Orpheus and Eurydice, and how the
cómo el arquetipo del amor en la tradición occidental ha
archetype of love in the Western tradition has survived until
sobrevivido hasta hoy.
DEBATE FILOSÓFICO SOBRE LA FELICIDAD EN ZAGREB (CROACIA)El filósofo Epicteto decía: «Ser rico no depende de uno,pero sí ser feliz». En Zagreb, se planteó un encuentro filosó-fico sobre el tema de la felicidad, para comprobar si lasideas transmitidas por filósofos de todos los tiempos sonaplicables en el mundo actual.
PHILOSOPHICAL DEBATE ON HAPPINESS IN ZAGREB (CROATIA)The philosopher Epictetus said: «Being rich doesn't dependon you, but being happy does». In Zagreb, a philosophicalevent was organized on the subject of happiness, to find outwhether the ideas transmitted by the philosophers of alltimes are applicable in today's world.
ACTIVIDADES DE CULTURA
CULTURE ACTIVITIES
La puesta en práctica de los valores humanos sustenta un
Putting into practice human values forms the basis of a
modelo de cultura activa y participativa, que pone en juego
model of active and participatory culture that draws on the
las cualidades de cada persona, amplía el horizonte mental
qualities of each person, broadens the horizons of the mind
y se abre a todas las manifestaciones del espíritu.
and makes the expressions of the spirit available to all.
La temática es amplia y abarca las más diversas disciplinas:
This model of culture covers a wide area and embraces the
desde la Historia hasta la Antropología, la Física, el Arte, el
most diverse disciplines: from history to anthropology,
Deporte… ayudando a explicar los fenómenos y las inquie-
physics, art, sport… helping to explain the phenomena and
tudes de nuestro tiempo.
issues of our times.
PRIMER CONCURSO DE MÚSICA ESCOLAR EN URUGUAY
FIRST MUSIC COMPETITION FOR SCHOOLS IN URUGUAY
La sede de Nueva Acrópolis en Montevideo celebró el Día
New Acropolis in Montevideo celebrated World Music Day
Mundial de la Música dando inicio al Primer Concurso
with its launch of the first National Music Competition for
Nacional de Música Escolar bajo el auspicio de la UNESCO
Schools under the auspices of UNESCO in Uruguay. The
en Uruguay. El certamen fue un éxito de público, que disfru-
competition drew a large audience, who enjoyed the varied
tó de las actuaciones musicales.
IV CERTAMEN CENTROAMERICANO DE POESÍA HAIKU (COSTA RICA)Nueva Acrópolis Costa Rica organizó el IV CertamenCentroamericano de Poesía Haiku, junto con la embajada deJapón en este país. Los haikus son composiciones poéticasde origen japonés que constan de tres versos, de cinco, sietey cinco sílabas respectivamente. EL ganador de esta ediciónfue Gustavo Adolfo Castillo.
FOURTH CENTRAL AMERICAN CONTEST OF HAIKU POETRY (COSTA RICA)New Acropolis Costa Rica organized the Fourth CentralAmerican Contest of Haiku Poetry, in collaboration with theEmbassy of Japan in this country. Haikus are poetic compo-sitions of Japanese origin consisting of three verses, of five,seven and five syllables, respectively. The Contest winnerwas Gustavo Adolfo Castillo.
ACTIVIDADES DE CULTURA
CULTURE ACTIVITIES
NUEVA ACRÓPOLIS CHICAGO (EE.UU.) EN LA FERIA LAKE FX 2015
NEW ACROPOLIS CHICAGO (USA) AT LAKE FX 2015
Nueva Acrópolis Chicago participó con un puesto interacti-
With an engaging interactive stand, New Acropolis Chicago
vo en la LAKE FX 2015, la feria más grande que reúne a artis-
participated in LAKE FX 2015, the region's largest free net-
tas, creativos profesionales y emprendedores. Los visitantes
working fair for artists, creative professionals and entrepre-
que se acercaron al estand de Nueva Acrópolis conocieron
neurs. Visitors learned about the activities of New Acropolis
las actividades que propone y participaron en la popular
and received an inspirational virtue for their day by spinning
Rueda de las Virtudes.
the «Wheel of Virtues».
XVI CERTAMEN DE LITERATURA EN SANTA ANA (EL SALVADOR)El Teatro Nacional de Santa Ana acogió la gala de entrega depremios del XVI Certamen de Literatura en Cuento y PoesíaNueva Acrópolis El Salvador, dirigido a jóvenes estudiantesde la zona occidental del país, en presencia de autoridadesdel Ministerio de Educación, la Alcaldía Municipal de SantaAna, la Universidad Autónoma de Santa Ana (UNASA) y otrasinstituciones.
16TH LITERATURE COMPETITION IN SANTA ANA (EL SALVADOR)The National Theater of Santa Ana hosted the awards ceremony of the 16th Festival of Literature for Short Stories and Poetryorganized by New Acropolis El Salvador, which is aimed at young students in the western area of the country. The ceremonywas held in the presence of official from the Ministry of Education, the Municipality of Santa Ana, the AutonomousUniversity of Santa Ana (UNASA) and other institutions.
TALLER DE GRAFITI CON MUSGO EN LONDRES (REINO UNIDO)La técnica del grafiti urbano cuenta con medio siglo de pre-sencia en la calle, pero ahora que el mundo necesita tornar-se más verde podemos incorporar a esta técnica algo dife-rente. Nueva Acrópolis organizó un taller de grafiti hechocon musgo, y se plasmó en el jardín de abejas que posee enla ciudad londinense.
GRAFFITI MOSS WORKSHOP IN LONDON (UNITED KINGDOM)Urban graffiti has already been around for half a century, butas the world is turning greener we can enhance thatmovement with something a bit different. New Acropolisorgan ised a graffiti moss workshop at its bee sanctuary inLondon.
ACTIVIDADES DE CULTURA
CULTURE ACTIVITIES
32 CONCURSO NACIONAL DE MÚSICA NUEVA ACRÓPOLIS (PERÚ)
32ND NEW ACROPOLIS NATIONAL MUSIC COMPETITION (PERÚ)
Nueva Acrópolis organiza el concurso de música más impor-
New Acropolis organizes the most important music
tante de Perú. A lo largo de 32 años ha conseguido revalori-
compet ition in Peru. Over 32 years, the competition has
zar la labor de los profesores de música e impulsar la activi-
succeeded in revaluing the work of music teachers and has
dad de cientos de talleres de música en los centros educa-
promoted the development of hundreds of music
tivos, logrando un cambio significativo en la educación de
workshops in educational centers, achieving a significant
los niños peruanos.
change in the education of Peruvian children.
Cada año participan más de 25.000 escolares procedentes
Every year, more than 25,000 schoolchildren from the cities
de las ciudades de Lima, Arequipa, Trujillo, Iquitos, Cusco,
of Lima, Arequipa, Trujillo, Iquitos, Cusco, Huancayo,
Huancayo, Cajamarca, Chiclayo, Huánuco y Ayacucho, en las
Cajamarca, Chiclayo, Huánuco and Ayacucho participate in
modalidades de bandas, agrupaciones de violines, flautas,
the competition, in the categories of bands, violin
cajones, conjuntos folclóricos, sikuris, jazz y orquestas ins-
ensembles, flutes, drums, folk groups, sikuris, jazz groups and
XXI I FESTIVAL NACIONAL DE COROS CONCORDIA (BOLIVIA)
El teatro Gran Mariscal de la ciudad de Sucre acogió la XXI Iedición del Festival Nacional de Coros «Concordia», con laparticipación de coros de La Paz, Cochabamba y Santa Cruz.
Más de mil niños y jóvenes se congregaron por el canto coral,que promueve valores como la solidaridad, la cooperación, eltrabajo en conjunto, la disciplina y la autosuperación.
23RD «CONCORDIA» NATIONAL CHOIR FESTIVAL (BOLIVIA)
The Gran Mariscal Theater in the city of Sucre hosted the23rd Edition of the ‘Concordia' National Choir Festival, withthe participation of choirs from La Paz, Cochabamba andSanta Cruz. The Festival brought together more than 1000children and young people to sing together in choirs, anactivity that promotes values such as solidarity, cooperation,teamwork, discipline and self-improvement.
ACTIVIDADES DE CULTURA
CULTURE ACTIVITIES
CONCIERTO INTERNACIONAL PARA CONMEMORAR
INTERNATIONAL CONCERT TO COMMEMORATE
LA INDEPENDENCIA DE LOS PAÍSES CENTROAMERICANOS (HONDURAS)
THE INDEPENDENCE OF CENTRAL AMERICAN COUNTRIES (HONDURAS)
En el concierto, organizado por Nueva Acrópolis en
More than a hundred Central American and Caribbean
Comaygua en colaboración con la Alcaldía Municipal, parti-
musicians participated in the concert, organized by New
ciparon más de cien músicos centroamericanos y caribeños,
Acropolis in Comayagua in collaboration with the
además de los componentes de la Orquesta Juvenil
Municipality. They were also joined by the Central American
Centroamericana y del Caribe, procedentes de México, Perú
and Caribbean Youth Orchestra, whose members come
y Alemania. La gala sirvió para celebrar la independencia de
from Mexico, Peru and Germany. The event aimed to
los países de América Central y estrechar los lazos de amis-
celebrate the independence of the countries of Central
tad que unen a estas naciones.
America and strengthen the ties of fraternity and friendshipthat bind them together.
PREMIO AL GRUPO DE TEATRO ESQUILO DE NA MÉRIDA (VENEZUELA)El grupo de teatro «Esquilo» de Nueva Acrópolis en Mérida(Venezuela) recibió el 2.º premio en el XXXI FestivalEstudiantil, por su puesta en escena de la obra «Dialogandocon el Minotauro». El festival se celebró en el Teatro CésarRengifo de la Universidad de Los Andes y el auditorio delColegio Inmaculada, y participaron 53 obras teatrales dediferentes instituciones educativas del país.
AWARD FOR THE «AESCHYLUS» THEATER GROUPOF NA MÉRIDA (VENEZUELA)The ‘Aeschylus' theater group of New Acropolis in Mérida(Venezuela) was awarded the second prize in the 31st StudentFestival for its staging of the work «Dialoguing with theMinotaur». The festival was held at the Cesar Rengifo Theaterof the Universidad de Los Andes and the auditorium of theColegio Inmaculada, and brought together 53 theatricalperformances from different educational institutions of thecountry.
ACTIVIDADES DE CULTURA
CULTURE ACTIVITIES
34 CONCURSO INTERNACIONAL DE PIANO DELIA STEINBERG (ESPAÑA)
34TH DELIA STEINBERG INTERNATIONAL PIANO COMPETITION (SPAIN)
Se celebró la 34 edición del Concurso Internacional de Piano
The 34th edition of the Delia Steinberg International Piano
Delia Steinberg, que preside nuestra Directora Internacional,
Competition, chaired by our International Director, took
con la participación de jóvenes músicos de todo el mundo.
place this year with the participation of young musicians from
La ganadora fue Alexia Mouza, de Venezuela. Interpretó
all over the world. The winner was Alexia Mouza from
la Sonata n.º 2 op. 36 de Rachmaninoff y la obra de Debussy
Venezuela. She performed Rachmaninoff's Sonata No. 2 op. 36
Estampes. El segundo premio lo consiguió Seoyoung Jang,
and Debussy's Estampes. The second prize went to Seoyoung
de Corea del Sur. El tercer puesto, ex aequo, fue para Luka
Jang from South Korea. The third place was awarded jointly to
Okrostsvaridze, de Georgia, y Sunghyun Kim, de Corea del
Luka Okrostsvaridze from Georgia, and Sunghyun Kim from
Sur. También obtuvo diploma de finalista István János Vass,
South Korea. A finalist's diploma was also awarded to István
de Hungría. Se pueden escuchar las interpretaciones en la
János Vass from Hungary. The performances can be heard on
página oficial del concurso.
the official website of the competition.
MÚSICA ANTIGUA EN SIDNEY (AUSTRALIA)
Con el apoyo del Consulado General de Suiza en Sydney, laartista y pedagoga Melodie ofreció un taller sobre el fagotbarroco en la sede de Nueva Acrópolis en esta ciudad aus-traliana, planteando el papel pedagógico de la música anti-gua, la transmisión de la música tradicional y su adaptaciónal mundo moderno.
ANCIENT MUSIC IN SYDNEY (AUSTRALIA)
With the support of the Consulate General of Switzerlandin Sydney, the artist and teacher Melodie presented aworkshop on the Baroque bassoon at the New AcropolisCenter in this Australian city, highlighting the pedagogicalrole of ancient music, the transmission of traditional musicand its adaptation to the modern world.
ACTIVIDADES DE CULTURA
CULTURE ACTIVITIES
CELEBRACIÓN DEL DÍA INTERNACIONAL DE LA MÚSICA (NICARAGUA)
CELEBRATION OF WORLD MUSIC DAY (NICARAGUA)
Con motivo del Día Internacional de la Música, Nueva
On the occasion of World Music Day, New Acropolis
Acrópolis Nicaragua organizó una serie de conciertos de
Nicaragua organized a series of classical guitar concerts held
guitarra clásica en la Universidad Centroamericana (UCA) de
at the Central American University (UCA) of Managua and
Managua y la Universidad Autónoma de Nicaragua (UNAN)
the Autonomous University of Nicaragua (UNAN) in León,
de León, interpretados por los estudiantes de la carrera
performed by the music students of the University of Costa
musical de la Universidad de Costa Rica (UCR).
TARDES DE LITERATURA EN LJUBLJANA (ESLOVENIA)Nueva Acrópolis Ljubljana organizó dos tardes en torno a laliteratura. Hubo lectura y comentarios de la obra «La voz delsilencio», de H. P. Blavatsky, y se amenizó la velada conobras de Bach para flauta y con la proyección de pinturas deRoerich.
LITERATURE EVENINGS IN LJUBLJANA (SLOVENIA)New Acropolis Ljubljana organized two evenings on literature,with readings and commentaries of excerpts of the book TheVoice of the Silence by H. P. Blavatsky. There were also somemusical moments with flute works by J. S. Bach and abackground projection of paintings by N. Roerich.
ESTUDIO DE LA CONSCIENCIA EN MEDELLÍN (COLOMBIA)Nueva Acrópolis Medellín presentó el seminario«Mindfulness: el poder de vivir el ahora», a cargo del direc-tor del Instituto Internacional de Antropología Hermes,Fernando Schwarz, con asistencia de numeroso público.
STUDY OF CONSCIOUSNESS IN MEDELLÍN (COLOMBIA)New Acropolis Medellin presented a seminar entitled«Mindfulness: the power of living in the now», given by thedirector of the Hermes International Institute ofAnthropology, Fernando Schwarz. The seminar attracted alarge audience.
ACTIVIDADES DE VOLUNTARIADO
VOLUNTEERING ACTIVITIES
FIESTA DE NAVIDAD EN UN ORFANATO (BULGARIA)
CHRISTMAS PARTY AT AN ORPHANAGE (BULGARIA)
Voluntarios de Nueva Acrópolis visitaron a los niños del
New Acropolis volunteers visited the children at the
orfanato de Razliv y les prepararon una gran fiesta navideña,
orphanage of Razliv and prepared a big Christmas party for
con canciones, bailes y actuaciones en las que todos parti-
them, with songs, dances and performances, in which they
ciparon. También llegó Santa Claus con regalos para ellos.
all took part. Even Santa Claus arrived with gifts! It was a
Fue una grata jornada en la que los niños disfrutaron y
lovely day for the children, full of warmth and joy.
expresaron su alegría.
CAMPAÑA «SALVÉMOSLES DEL FRÍO» EN PUNO (PERÚ) Los voluntarios de NA entregaron ropa de abrigo, artículosde higiene personal y juguetes a 50 niños de la zona y a susfamilias, gracias al convenio firmado entre Nueva Acrópolisy el Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables.
Debido a la pobreza, los niños trabajan en las ladrilleras arte-sanales en condiciones muy precarias.
«LET'S SAVE THEM FROM THE COLD» CAMPAIGN (PUNO, PERU) Volunteers from New Acropolis Puno delivered warmclothing, toiletries and toys to 50 children and their families,as a result of the agreement signed between New Acropolisand the Ministry for Women and Vulnerable Populations.
Due to poverty, the children work from an early age in thehandmade brick factories in very precarious conditions.
ACTIVIDADES DE VOLUNTARIADO
VOLUNTEERING ACTIVITIES
EMERGENCIA POR LLUVIAS EN HUNGRÍA
HEAVY RAIN EMERGENCY IN HUNGARYA
Situación de emergencia en las colinas de Budai (Hungría) tras
An emergency situation occurred in the Budai hills (Hungary)
días de fuerte viento y persistente aguanieve. Las autorida-
after days of heavy winds and persistent sleet. The
des trabajaron día y noche para restablecer las condiciones
authorities worked day and night to restore conditions to
normales. Un grupo de voluntarios de NA participó en estas
normal. A team of New Acropolis volunteers participated in
labores equipado con motosierras para la retirada de los
this work, equipped with chainsaws to remove fallen
árboles de las carreteras y de las líneas de electricidad.
tree-trunks from the roads and power lines.
NA PORTUGAL RECIBE EL TROFEO DEL VOLUNTARIADO 2015Nueva Acrópolis Portugal recibió el Trofeo del Voluntariado2015, otorgado por la Confederación Portuguesa deVoluntariado, por el programa de formación para jóvenes«Transforma-te». El jurado destacó la promoción del volun-tariado, infundiendo en los jóvenes un deseo de mejorar elmundo. La entrega del premio se realizó en el Ayuntamientode Lisboa, clausurando así los actos celebrados en Lisboacomo Capital Europea de la Cultura 2015.
NA PORTUGAL AWARDED VOLUNTEERING TROPHY FOR 2015New Acropolis Portugal was awarded the VolunteeringTrophy for 2015 by the Portuguese VolunteeringConfederation, for the ‘Transform Yourself' («Transforma-te») training program for young people. The jury highlightedthe promotion of volunteering, fostering in young peoplethe desire to improve the world. The award took place atLisbon City Hall, as part of the closing ceremony for theevents held in Lisbon as European Capital of Culture 2015.
ACTIVIDADES DE VOLUNTARIADO
VOLUNTEERING ACTIVITIES
PROYECTO PARA MANTENER UN ÁREA NATURAL (MÚNICH, ALEMANIA)Después de cuidar y mantener con éxito un área naturaldurante diez años, los voluntarios de Nueva AcrópolisMúnich asumen un nuevo proyecto en colaboración con elayuntamiento de la ciudad. Durante la jornada inicial, elgrupo limpió el río y retiró basura hasta que la corrientecomenzó a fluir de nuevo.
PROJECT TO CONSERVE A NATURAL AREA (MUNICH, GERMANY)After successfully looking after and maintaining a naturalarea for ten years, volunteers of New Acropolis Munich havetaken on a new project in collaboration with the city coun-cil. On the first day, the volunteering team cleaned up ariver, removing trash until the current began to flow again.
TIENDA PARA LOS MÁSDESFAVORECIDOS EN JOHANNESBURGO (SUDÁDRICA)Nueva Acrópolis Sudáfrica instaló una tienda en la calle, enpleno corazón de Johannesburgo, para los más desfavoreci-dos, provenientes de una zona caracterizada por la pobreza,el abuso de drogas y el desempleo.
STREET STORE FOR THEUNDERPRIVILEGED IN JOHANNESBURG (SOUTH AFRICA)New Acropolis South Africa set up a street store in the heartof Johannesburg, for the most disadvantaged people froman area affected by poverty, drug abuse and unemployment.
FERIA DEL VOLUNTARIADO EN SANTIAGO DE CHILENA participó en la Feria del Voluntariado organizada por elInstituto Nacional de la Juventud, frente a La Moneda (Casade Gobierno), en Santiago de Chile. El puesto informativo deNueva Acrópolis recibió la visita de la Ministra de DesarrolloSocial y del representante de la Dirección de ProtecciónCivil de la Oficina Nacional de Emergencias.
VOLUNTEERING FAIR IN SANTIAGO (CHILE)NA participated in the Volunteering Fair organized by theNational Youth Institute in front of La Moneda (GovernmentHouse) in Santiago, Chile. The information stand of NewAcropolis was visited by the Minister of SocialDevelopment and the representative of the Civil ProtectionDepartment of the National Emergencies Office.
ACTIVIDADES DE VOLUNTARIADO
VOLUNTEERING ACTIVITIES
ACCIÓN HUMANITARIA DE AYUDA A LOS EMIGRANTES (SERBIA)
HUMANITARIAN ASSISTANCE TO MIGRANTS (SERBIA)
Los voluntarios de Nueva Acrópolis Belgrado se organizaron
Volunteers from New Acropolis Belgrade offered humanit -
para repartir alimentos y elementos de higiene básicos y dis-
arian assistance by distributing parcels with food and basic
tribuirlos entre los emigrantes que en estos momentos cru-
hygiene items to migrants who have been crossing European
zan en oleadas las fronteras europeas.
borders in waves.
RUEDA DE LAS VIRTUDES EN LAFERIA DEL VOLUNTARIADO EN MUMBAI (INDIA)Nueva Acrópolis participó en la Feria del Voluntariado cele-brada en Mumbai. El Consulado de EE.UU., organizador delevento, agradeció a NA su labor fomentando el voluntaria-do entre los universitarios.
WHEEL OF VIRTUES ATVOLUNTEERING FAIR IN MUMBAI (INDIA)New Acropolis participated in the Volunteering Fair held inMumbai. The United States Consulate, which organized theevent, thanked NA for its work promoting volunteeringamongst college students.
LIMPIEZA EN SEÚL (COREA DEL SUR)Voluntarios de Nueva Acrópolis Seúl colaboraron con elayuntamiento participando en una limpieza de la ciudad.
Fue una actividad para mejorar el entorno y para concien-ciar a la sociedad de la responsabilidad medioambiental.
CLEAN-UP IN SEOUL (SOUTH KOREA)Volunteers from New Acropolis Seoul, in cooperation withthe local council, participated in a city cleanup event. Theaim of the activity was to improve the environment and toraise awareness of environmental responsibility in society.
ACTIVIDADES DE VOLUNTARIADO
VOLUNTEERING ACTIVITIES
XI I FERIA ABIERTA DEL VOLUNTARIADO (ATENAS, GRECIA)
13TH OPEN FAIR FOR VOLUNTEERING (ATHENS, GREECE)
Alrededor de 40 organizaciones y cientos de voluntarios lle-
Around 40 organizations and hundreds of volunteers particip -
varon a cabo esta edición de la Feria Abierta del Voluntariado
ated in this edition of the Open Fair for Volunteering in
en el centro de Atenas. Durante todo el día se invitó a los ciu-
downtown Athens. Throughout the day citizens were invited
dadanos a ser voluntarios y a ofrecer su colaboración al
to become volunteers and make a contribution to the world.
mundo. Hubo baile, teatro de calle y juegos interactivos.
There was also time for dancing, street theater and interact -
Además de Nueva Acrópolis, también participaron UNICEF,
ive games. In addition to New Acropolis, there were other
Cruz Roja Helénica, Médicos del Mundo, Médicos sin
participating organizations such as UNICEF, Hellenic Red
Fronteras y otras organizaciones.
Cross, Doctors of the World and Doctors Without Borders.
LIMPIEZA DEL RÍO MORAVA (REPÚBLICA CHECA)Un grupo de voluntarios de NA limpió las orillas del ríoMorava a su paso por la ciudad de Olomouc. Esta acciónecológica fue organizada en cooperación con la UniónCheca para la Conservación de la Naturaleza. A lo largo de3 km se recogieron unos 600 kg de residuos.
CLEAN-UP OF THE MORAVA RIVER (CZECH REPUBLIC)A group of NA volunteers cleaned up the banks of theMorava river in the city of Olomouc. This ecological eventwas organized in cooperation with the Czech Union forNature Conservation. Along a 3 km stretch, volunteerscollected about 600 kg of waste.
JORNADA BUCAL EN REPÚBLICA DOMINICANAVoluntarios de NA llevaron a cabo una jornada preventivade limpieza bucal para 120 niños de la Escuela AlbergueSanta Rosa de Lima, que acoge a niños de escasos recursos.
Los voluntarios enseñaron a los niños la importancia de lahigiene bucal a través de una divertida obra de teatro.
ORAL HYGIENE DAY IN THE DOMINICAN REPUBLICNew Acropolis volunteers organized a preventive day oforal hygiene for 120 children from the School AlbergueSanta Rosa de Lima, which supports children from lowincome families. Volunteers showed the children the impor-tance of oral hygiene through an entertaining play.
Institutional Relations
NUEVA ACRÓPOLIS INTERVIENE EN DESASTRES
NEW ACROPOLIS PROVIDES ASSISTANCE IN DISASTERS
La Red Global de Organizaciones de la Sociedad Civil para
The Global Network of Civil Society Organizations for
la Reducción de Desastres (GNDR) es la red internacional
Disaster Reduction (GNDR) is the largest international net-
más grande de organizaciones que trabajan conjuntamente
work of organizations working together to help those
para ayudar a los afectados por desastres en todo el mundo.
affected by disasters around the world. New Acropolis
Nueva Acrópolis fue dada de alta como miembro de la Red
became a member of the Chilean Humanitarian Aid
de Ayuda Humanitaria de Chile. 50 voluntarios intervinieron
Network. 50 volunteers provided assistance for two months
durante dos meses en varias ciudades, ayudando a más de
in several cities, helping more than 100,000 people affected
100.000 damnificados por el cambio climático.
by climate change.
NA EN LA UNIÓN DE ASOCIACIONES INTERNACIONALESNueva Acrópolis, como miembro de la UIA, participó en laIX Mesa Redonda de la Unión de AsociacionesInternacionales de Europa en Bruselas, Bélgica, junto conotros 192 delegados. Intervino en seminarios sobre comuni-cación institucional y gestión de voluntarios, entre otros. LaUIA tiene estatus asociado con la UNESCO.
NA IN THE UNION OF INTERNATIONAL ASSOCIATIONSAs a member of the UIA, New Acropolis participated in the9th Round Table of the Union of International Associationsof Europe in Brussels, Belgium, along with 192 otherdelegates. NA took part in seminars on institutionalcommunication and management of volunteers, amongstother topics. The UIA has partner status with UNESCO.
PREMIO PABLO NERUDA DE LOS DERECHOS HUMANOS PARA NAEl concejal Cristiano Santos entregó a NA el diploma quedestaca la labor de Nueva Acrópolis Curitiba en la promo-ción de la cultura, la filosofía y el voluntariado. El galardónes otorgado por el Ayuntamiento de Curitiba a aquellos quese han distinguido en el trabajo por derechos como la liber-tad de pensamiento y el respeto a todas las creencias.
PABLO NERUDA PRIZE FOR HUMAN RIGHTS AWARDED TO NACouncilor Cristiano Santos awarded NA a diplomahighlighting the work of New Acropolis Curitiba in thepromotion of culture, philosophy and volunteering. Theaward is granted by the city of Curitiba to those who havedistinguished themselves in their efforts to promote rightssuch as freedom of thought and respect for all beliefs.
Institutional Relations
PARTICIPACIÓN EN LA CONFERENCIADEMOCRACIA Y DESARROLLO (SAN SALVADOR)En 2015 se desarrolló en San Salvador la VIII ConferenciaMinisterial de la Comunidad de las Democracias.
Participaron más de 800 personas de 75 países representan-do a organizaciones de la sociedad civil, delegados guber-namentales y miembros del cuerpo diplomático. NA intervi-no en distintas sesiones plenarias, junto a diversas organiza-ciones de todo el mundo que trabajan en la promoción devalores democráticos y en la protección de los derechoshumanos.
PARTICIPATION IN THE CONFERENCEDEMOCRACY AND DEVELOPMENT (SAN SALVADOR)In 2015 the 7th Ministerial Conference of the Community ofDemocracies was held in San Salvador. The event wasattended by over 800 people from 75 countries represent -ing civil society organizations, government delegates andmembers of the diplomatic corps. NA intervened in anumber of plenary sessions, along with various organiz -ations from around the world who are working on thepromotion of democratic values and the protection ofhuman rights.
DÍA MUNDIAL DE LA FILOSOFÍA
WORLD PHILOSOPHY DAY
Nueva Acrópolis se ha sumado durante más de una década
New Acropolis has been celebrating World Philosophy Day
a la celebración del Día Mundial de la Filosofía promovido
promoted by UNESCO for over a decade. Philosophy
por la UNESCO. La Filosofía contribuye a perfeccionar capa-
contributes to the development of skills such as rigour,
cidades como el rigor, la creatividad y el pensamiento críti-
creativity and critical thought, which will be necessary for
co, que se necesitarán para que fructifiquen los proyectos
bringing to fruition the projects that world leaders have
que los dirigentes mundiales han acordado para un desarro-
agreed upon for sustainable development on the planet in
llo sostenible en el planeta en los próximos años. Las sedes
the coming years. NA's centers in many countries have
de NA en numerosos países han organizado actividades muy
organized a wide range of activities for this event, in
diversas con este motivo, en colaboración con gobiernos
collaboration with local governments, universities and
locales, universidades y otras organizaciones. En Tesalónica
other organizations. In Thessaloniki (Greece), several
(Grecia), varios profesores universitarios debatieron sobre
university professors took part in a debate on «Philosophy
«La filosofía hoy en día» en el Centro Cultural de la
today» at the Cultural Center of the Municipality.
Resolución de la Asamblea GeneralResolution of the General Assembly
La Asamblea General de la OINA, en su reunión anual de
The General Assembly of IONA, at its anual meeting in 2015,
2015, celebrada en la ciudad de Antigua Guatemala
held in the city of Antigua Guatemala (Guatemala), resolved
(Guatemala), acordó la siguiente
DECLARACIÓN GENERAL
GENERAL DECLARATION
A) La Asamblea General aprueba las acciones realizadas
A) The General Assembly approves the actions carried out
durante el ejercicio pasado por las distintas organizaciones
during the past year by the different organisations and asso-
y asociaciones vinculadas a la OINA en materia de defensa
ciations working alongside the IONA in the area of environ-
del medio ambiente y formación filosófica y social, como
mental protection and philosophical and social education
puede comprobarse en el Anuario de Actividades que se
and training, as can be seen in the Activities Yearbook which
presenta a esta Asamblea General.
is presented to this General Assembly.
B) La Asamblea General de la OINA se reafirma en su volun-
B) The General Assembly of the IONA reaffirms its determi-
tad de promover el acceso de todos al conocimiento y
nation to develop access for all to philosophical knowledge
hacer de la práctica filosófica una muralla contra la violen-
and to make the practice of philosophy a bulwark against
cia y las enfermedades morales que vienen afectando a la
violence and the moral ills that are affecting the society of
sociedad de nuestro tiempo, promoviendo una renovación
our times. It also intends to continue to promote an ethical
ética, con la aportación vivencial de valores trascendentales
renewal by providing the experience of transcendental
que impliquen una renovación profunda de los seres huma-
values that can bring about a profound renewal of the
human being.
Por tanto, el papel de la Asamblea General es transmitir no
The role of the General Assembly is therefore to transmit
solamente una inspiración ética, sino también, fomentar el
not only an ethical inspiration, but also to encourage the
desarrollo práctico de líneas de acción básicas con el fin de
practical implementation of some basic lines of action in
plasmarlas en cada una de las Asociaciones nacionales adhe-
each of the national associations forming part of the IONA.
ridas a la OINA.
It therefore advises the member associations of the IONA to
Para ello, recomienda a las Asociaciones federadas a la
implement teaching programmes for philosophy, culture and
OINA, la realización de programas para la enseñanza de la
volunteering and to develop a wide variety of activities with
Filosofía, y promoción de la Cultura y del Voluntariado, que
a philosophical focus. The aim of these programmes and acti-
permitan desarrollar aprendizajes y acciones no solamente a
vities would be not only to learn about and implement posi-
través de actos positivos y constructivos para la sociedad o
tive and constructive actions for the benefit of society or
la Naturaleza, sino también para concienciar la necesidad de
nature, but also to become aware of the need to raise aware-
prevenir sobre actos que resulten perjudiciales para la
ness about actions that are harmful to society or nature.
sociedad o la Naturaleza.
Resolución de la Asamblea GeneralResolution of the General Assembly
C) La Asamblea General recuerda que los Programas de
C) The General Assembly recalls that the programmes of
Estudios de la OINA, como Escuela de Filosofía a la manera
studies of the IONA, as a school of philosophy in the classi-
clásica, se fundamentan en la necesidad de la formación del
cal tradition, are based on the need for the development of
ser humano con el propósito de mejorar la sociedad y el
the human being in order to improve society and the natu-
entorno natural, por medio de una actitud generosa de res-
ral environment through a generous attitude of contributing
titución social.
to the common good.
D) La Asamblea General reconoce la acción de la OINA en
D) The General Assembly recognizes the positive contribu-
el mundo, y aconseja continuar con el ingente trabajo de
tion of the IONA in the world, and recommends that it con-
acción social y cultural realizado en el pasado ejercicio y
tinue with the valuable social and cultural work it has been
continuar con la colaboración y participación activa junto a
carrying out over the past year. It also recommends that it
instituciones y organismos públicos y privados, con el fin de
continue with its collaboration and active participation with
potenciar la sinergia necesaria entre las organizaciones que
other public and private institutions and organizations in
trabajan por la filosofía, la cultura y el voluntariado.
order to strengthen the necessary synergy between organi-
Por ello, propone continuar con el desarrollo de grupos de
zations working for philosophy, culture and volunteering.
trabajo y acción social que contribuyan a la formación y
It therefore proposes to continue with the development of
educación de los seres humanos en la preservación y mejo-
work teams and social action groups that can contribute to
ra del planeta Tierra y de las sociedades humanas.
the development and education of human beings and sup-
La OINA recuerda que las investigaciones en diferentes
port the conservation and improvement of planet Earth and
áreas de conocimiento permiten promocionar la parte esen-
human societies.
cial del ser humano, por medio del desarrollo de su enten-
The IONA recalls that the research it carries out into diffe-
dimiento, intuición y voluntad. Ayudan a liberarse del egoís-
rent areas of knowledge helps to foster the essential part of
mo, del materialismo, del fanatismo, de la violencia y la
the human being, by developing the understanding, intuition
corrupción moral, con el fin de contribuir al aumento de la
and will needed to become free from selfishness, materia-
conciencia personal y colectiva.
lism, fanaticism, violence and moral corruption. In this wayit believes it can contribute to an increase in the personaland collective awareness of living.
ISRAEL. Conferencia sobre la felicidad.
ISRAEL. Public talk on happiness.
R Thanas Ziko, Vila 86 TIRANA
H2S 2S2 6768 rue Saint Denis, MONTREAL
Tel.: 35542247912
Ó www.akropoliri.al
P ALEMANIA-GERMANY
Av. Vicuña Mackenna, 76, Providencia SANTIAGO
Schwanthalerstrasse 91 80336 MÚNICH
Amenábar, 863, CABA, Belgrano BUENOS AIRESwww.nueva-acropolis.org.ar
Nikou Georgiou 44, 2023, Strovolos NICOSIA
1/30 Wellington Street,
St. Kilda MELBOURNE Vic 3182
Cl. 70 A No 11 – 48, SANTAFE DE BOGOTÁ D.E.
Carrera 81- Nº 48 F 35, Barrio Calasanz MEDELLÍNwww.acropoliscolombia.org
E Münzgrabenstrasse 103 8010GRAZ
COREA DEL SUR-SOUTH KOREA
www.neueakropolis.at
Mapo-gu, Donggyo-dong 177-13, SEOUL
BÉLGICA-BELGIUMRue Melsens 15, 1000 BRUXELLES
COSTA RICA-COSTA RICA
100 m al Oeste de la Casa Italia, Barrio Francisco Peralta, SAN JOSÉ
Potosí 462, SANTA CRUZ DE LA SIERRA
Ilica 36 10000 ZAGREB www.nova-akropola.hr
BOSNIA Y HERZEGOVINA
BOSNIA AND HERZEGOVINA
Ul. Zmaja od Bosne, br. 6 71 000 SARAJEVO
Murgeón Oe1-49 y Av. 10 de Agosto QUITO
M +387 (0)33 201715
MIAMI 3837 SW 8th Street, Coral Gables, FL 33134
N Lago Norte, Shin Ca 09 Lote 18, Bairro: Lago Norte,
BOSTON: 2000 Massachusetts Avenue,
CEP 71503-509 BRASILIA
Boston - Cambridge MA 02140
D Estrada de Santa Barbara, 957 - São Francisco
CHICAGO, IL, 1259 W VictoriaTel.: 312.774.6403
Xavier, SÃO JOSÉ DOS CAMPOS/SP,
PHOENIX: 2643 E. Greenway Rd, AZ 85032
EL SALVADOR-EL SALVADOR
General Gurko, num. 38 1000 SOPHIA
Avenida La Floresta Nº 21, Colonia San Mateo
SAN SALVADOR www.acropolis.org.sv
Osadná 15, 831 03 BRATISLAVA www.akropolis.sk
Dr. Telmo Aquino Aquino 3869, Barrio Mburicaó ASUNCIÓN 1580
Wolfova 8, 1000 LJUBLJANAwww.akropola.org
PERÚ-PERUAv. Javier Prado Este 465,
San Isidro, LIMA – 27
Pizarro, 19 bajo dcha., 28004 MADRID
Zygmunta Glogera 3/1 - 02-051,
Paris 5, Le Moulin 48, rue du Fer à Moulin,
682 WARSZAWA Sródmiesce
Avda. de Antonio Augusto Aguiar, 17 4º esq.,
Agiou Meletiou, 29, Kipseli ATENAS
CP 1050-012 LISBOA
REINO UNIDO-UNITED KINGDOM
20 Calle 10-96, Zona 10 GUATEMALA C.A.
19 Compton Terrace, LONDRES
REPÚBLICA CHECA- CZECH REPUBLIC
Col. Florencia Sur, 2ª Calle, No. 4101, una cuadra
Varsavská 19, 12000 PRAHA 2
atrás del kinder Happy Faces TEGUCIGALPA
REP. DOMINICANA-DOMINICAN REP.
La lira, nº 22 A - Sector El Vergel SANTO DOMINGO
1085 BUDAPEST - Rigó u. 6-8 www.ujakropolisz.hu
REP. SERBIA-REP. OF SERBIA
MUMBAI 400 005 Appartment A-0, Connaught
Brankova 24 - 11000 BELGRADO
Mansions, S.B.S. Road, Colaba.
261, 6th Cross, Indiranagar 1st phase BANGALOREwww.acropolis.org.in
General Atanasie Demosthene nº 7,
Sector 5 BUCAREST
43, Lower Rathmines Road DUBLIN 6
Bolshoi Sukharevskiy pereulok,
Rehov Rival 5 67778 TEL-AVIV
dom 16 MOSCÚ 127051
SUDÁFRICA-SOUTH AFRICA
Piazza Meucci Nº 23, 00146 ROMA
411 Vale Ave, Ferndale, JOHANNESBURGO 2160
SUIZA- SWITZERLAND
Daimachi 8-14, Bay City Takigawa 901
Avenue de Tivoli, 19 b LAUSANNE
Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa-ken
Shcherbakova Str. 9a, KIEW 03062
González Bocanegra nº 1207,
Col. León Moderno - 37480, LEÓNTel. (477) 514.58.13 ww.acropolis.org.mx
URUGUAY-URUGUAYLuis Franzini 844, 11300 MONTEVIDEO
Barrio Los Robles, del Hotel Intercontinental 1 cuadra al este y media cuadra al sur, MANAGUA
Avenida Las Américas. Sector San José de lasFlores. Edif. doña Magdalena, MÉRIDA
Calle Alberto Navarro, N° 12, El Cangrejo
CIUDAD DE PANAMÁ www.acropolis.org.pa
Source: http://newacropolis.or.kr/wp-content/uploads/anuario_2016.pdf
Case 2:12-cv-04893-LDD Document 1 Filed 08/24/12 Page 1 of 58 IN THE UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE EASTERN DISTRICT OF PENNSYLVANIA FRATERNAL ORDER OF POLICE MIAMI LODGE 20, INSURANCE TRUST FUND, Individually And On Behalf Of All Others Similarly Situated, Civil Action No. ASTRAZENECA LP, AKTIEBOLAGET HASSLE, ASTRAZENECA AB, RANBAXY
FREQUENCY OF DEPRESSIVE AND ANXIETY SYMPTOMS AMONG PATIENTS ON INTER- FERON AND PEGYLATED INTERFERON Muhammad Waseem Shaikh1, Farah Ahmad2*, Gulnaz Shaikh1, Syed Hasan Danish2, Kirpal Das Makheja3, Minhaj A Qidwai4 1Liaquat University Hospital Jamshoro, 2Department of Community Health Sciences , Ziauddin University